Se realiza taller de actualización para intérpretes y traductores para empoderar la lengua Hñähñú (otomí)


INALI

INALI

 

 

· Participaron hablantes de cuatro estados

· Se entregaron 13 certificaciones a las y los traductores

 

COMUNICADO A MEDIOS N° 43

 

Ixmiquilpan, Hgo, a 30 de octubre de 2022.- Con el objetivo de impulsar el empoderamiento de la lengua hñähñú (otomí) y actualizar las técnicas y conocimientos de las y los intérpretes y traductores, se realizó un taller y reunión de trabajo, organizado por el Colegio Académico Nacional Hñähnu y el Instituto Hogam’ui, en coordinación con el Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (INALI). Al concluir el taller se entregaron certificaciones a 13 traductores.

El idioma hñähñú (otomí) se habla en nueve entidades federativas del país que son Ciudad de México, Estado de México, Guanajuato, Hidalgo, Michoacán, Puebla, Querétaro, Tlaxcala y Veracruz, y cuenta con 106 mil 534 hablantes a nivel nacional, de acuerdo con el Censo de Población y Vivienda 2020. A este evento asistieron 21 hablantes del Estado de México, Guanajuato, Hidalgo y Querétaro, de distintas variantes.

El presidente del Colegio Académico Hñähnu, Jacinto Cruz Huerta, destacó la importancia de desarrollar este taller de actualización, porque dijo que las y los traductores adquirirán otras herramientas que les permitirán profesionalizar su trabajo, principalmente en el ámbito de la procuración y administración de justicia.

En el acto de entrega de reconocimientos, Nicolasa Doñu Baxcajay, originaria de Cardonal, Hidalgo, a nombre de los traductores certificados, agradeció el apoyo que tanto el INALI, como el Instituto Nacional de Pueblos Indígenas (INPI), les han otorgado para prepararse y mejorarse, lo que permitirá que las instituciones donde tienen que prestar sus servicios, los valoren y los reconozcan económicamente.

A su vez, la presidente municipal de Ixmiquilpan, Aracely Beltrán Contreras, dijo que es muy importante garantizar el ejercicio de los derechos lingüísticos de los pueblos indígenas y reconoció a las y los traductores por el esfuerzo realizado para actualizar sus conocimientos. Ofreció el apoyo municipal para incrementar las clases de hñähñú (otomí) a la niñez y juventud locales y anunció que está en trámite, ante el cabildo, la creación de la Secretaría de Pueblos Indígenas Municipal para apoyar los trabajos de preservación y desarrollo de la lengua.

A su vez, el representante del INPI en el Valle del Mezquital, José Miguel Martínez Jaen, aseguró que ambas instituciones unen esfuerzos para apoyar proyectos en favor de las lenguas indígenas y ofreció apoyo para incrementar las acciones a favor de la lengua originaria.

Por su parte, el director de Acreditación, Certificación y Capacitación del INALI, Jesús Jaimes Morín, destacó la importancia de ampliar el uso oral y escrito de las lenguas indígenas entre la niñez y la juventud, y se pronunció a favor de que los servicios de las y los traductores e intérpretes sean reconocidos y remunerados adecuadamente, “dignificar una lengua y su uso es dignificar la remuneración”.

Los hablantes certificados son: María del Carmen Mezquite Gómez, Laurina Ñonthe Silis, Bonifacio Pérez Botho, Yesica Roque Roque y Nicolasa Doñu Baxcajay, de Hidalgo; Fragancia de Santiago Sánchez, Heriberto de Santiago y Eliaciin de Santiago Martínez, de Guanajuato; Evaristo Chávez Bernabé y Olivia Reséndiz González, de Querétaro y Daniel Pérez Domínguez, Carolina Paredes Hernández, y Álvaro Esteban Valencia, del Estado de México.

Cabe destacar que el Colegio Académico Nacional Hñähnu es una organización que realiza actividades de investigación, enseñanza, formación y difusión de la lengua, mientras que el Instituto Hogam’ui, ofrece cursos-taller de lengua y cultura hñähñú (otomí), para adultos, cursos de verano de lengua y cultura para niños, cursos de capacitación para intérpretes, e intercambios académicos de experiencia, promoción y difusión de trabajo, entre otras cosas.

 

-o0o-