INALI y el Municipio de Ensenada firman convenio de colaboración
·“Uno de los grandes retos que tiene el país es el acceso a la justicia para los integrantes de los pueblos indígenas. Javier López
·El personal de Ensenada tendrá acceso al PANITLI
·En México se hablan 364 lenguas indígenas reconocidas como lenguas nacionales
Comunicado a medios N° 34
Ensenada, B.C., 7 de diciembre de 2015.- El Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (INALI) y el municipio de esta ciudad, suscribieron hoy un convenio de colaboración con el objetivo de promocionar los derechos lingüísticos de los pueblos y comunidades indígenas de esta región del país, así como difundir y fortalecer las lenguas indígenas nacionales que se hablan en Ensenada. Asimismo, este trabajo conjunto permitirá que funcionarios del Ayuntamiento tengan acceso y uso al Padrón Nacional de Intérpretes y Traductores en Lenguas Indígenas (PANITLI).
En una ceremonia efectuada en la Sala del Cabildo del municipio, el titular del INALI, Javier López Sánchez, expresó que la suscripción de este convenio con el Vigésimo Primer Ayuntamiento de Ensenada, se busca optimizar las condiciones de acceso a la justicia a los hablantes de lenguas indígenas, mediante la suma de voluntades de instituciones para atender la diversidad que se encuentra en Ensenada, donde hay hablantes de cucapáa, kiliwa, kumiai y paipai, así como lenguas provenientes de otras entidades del país como el mixteco, zapoteco, triqui y náhuatl.
El Director General del INALI, agregó que el Estado mexicano garantiza el derecho al señalar que los indígenas que desafortunadamente se encuentren en algún juicio, deberán ser asistidos permanentemente en todo tiempo, por intérpretes y defensores que tengan conocimiento de su lengua y cultura.
En este contexto y con la firma de este documento, el personal del Ayuntamiento tendrá acceso al Padrón Nacional de Intérpretes y Traductores en Lenguas Indígenas (PANITLI), herramienta en línea que ha construido el INALI, que tiene el propósito ofrecer información referente a las y los intérpretes traductores para satisfacer la demanda institucional y social de estos servicios en materia de administración, impartición y procuración de justicia.
Ante Gilberto Hirata, presidente municipal de Ensenada; Norma Alicia Carbajal, subdelegada de la Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas, (CDI); Salomón Alvarado Juárez, Coordinador de la Unidad de Atención a Grupos Indígenas del Ayuntamiento, entre otros funcionarios, indicó López Sánchez, que uno de los grandes retos que tiene el país es el acceso a la justicia para los integrantes de los pueblos indígenas, y subrayó que con la firma de este convenio, el Gobierno de la República, a través del INALI, avanza en el cumplimiento de la meta México en Paz, plasmado en el Plan Nacional de Desarrollo que señala el compromiso de establecer un servicio de traductores que hablen las lenguas maternas, así como consolidar los procesos de formación, capacitación, actualización, especialización y desarrollo de intérpretes y traductores, para abatir la impunidad.
En su oportunidad, Gilberto Hirata, presidente municipal de Ensenada dijo que se han realizado diferentes acciones de atención a los hablantes de diferentes lenguas indígenas que se hablan en esta área geográfica. La más importante, subrayó, es que se abrió la oficina de Antención a Grupos Indígenas, además de publicar folletos con información en diversos idiomas indígenas.
El presidente Municipal reconoció y agradeció al Presidente de la República, Lic. Enrique Peña Nieto y al Secretario de Educación Pública, Mtro. Aurelio Nuño Mayer, el trabajo que ha realizado, a través del Instituto Nacional de Lenguas Indígenas, para fortalecer las acciones a favor del uso de las lenguas indígenas que se hablan en Ensenada.
Por su parte, Salomón Alvarado Juárez, Coordinador de la Unidad de Atención a Grupos Indígenas del Ayuntamiento, dijo que la firma de este convenio es un hecho histórico para el municipio de Ensenada, porque representa la posibilidad de resolver diversas demandas de la población indígena en el sentido de ser atendidos por las autoridades de los tres órdenes de gobierno en sus propias lenguas, dentro de la jurisdicción municipal.
En México se hablan 364 lenguas indígenas reconocidas como lenguas nacionales, con la misma validez oficial que el español, de acuerdo con la Ley General de Derechos Lingüísticos de los Pueblos Indígenas.
----0o0---