INALI, CDI y el Instituto Federal de Defensoría Pública firman convenio de colaboración
·Uno de los grandes retos del país es el acceso a la justicia para los integrantes de los pueblos indígenas
Comunicado a medios N° 21
México, D.F., a 9 de octubre de 2013.- Con el objetivo de impulsar la formación de defensores penales en lenguas indígenas e integrar un Padrón Nacional de Defensores Bilingües, en lenguas indígenas y espaí±ol, para garantizar el acceso a la justicia, en condiciones de igualdad, a todos los mexicanos, el Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (INALI); el Instituto Federal de Defensoría Pública (IFDP), órgano auxiliar del Consejo de la Judicatura Federal (CJF), y la Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas (CDI), suscribieron hoy un convenio de colaboración.
El evento estuvo encabezado por el Director General del INALI, Javier López Sánchez; por el Director General del IFDP, Mario Alberto Torres López y por el Director General de Asuntos Jurídicos de la CDI, Francisco Javier Cedillo Tecayehuatl, con la representación de la Directora General, Nuvia Mayorga Delgado.
En su intervención, el titular del INALI destacó que uno de los grandes retos para el país es el tema del acceso a la justicia para los integrantes de los pueblos indígenas y aludió que en el Plan Nacional de Desarrollo, en su meta de México en Paz, se establece la necesidad buscar garantizar mayor seguridad y justicia para los pueblos indígenas mediante la prestación de un servicio de defensores que hablen las lenguas originarias y que estén capacitados en los ámbitos de procuración y administración de justicia.
Durante el acto, que se efectuó en el auditorio del Instituto Federal de Defensoría Pública, reconoció que estamos ante la imperiosa necesidad de dar cumplimiento pleno a los derechos lingüísticos de los pueblos indígenas, "que son, sin duda, derechos llave para el cumplimiento de los derechos humanos de cualquier persona".
Ante el senador Eviel Pérez Magaí±a, presidente de la Comisión de Asuntos Indígenas de la Cámara de Senadores, que asistió como invitado especial, López Sánchez destacó la importancia que para el INALI tiene la firma de este convenio, que tiene como propósito que los integrantes de esta alianza estratégica "nos coordinemos, sumemos esfuerzos y recursos para impulsar y promover, la formación de defensores indígenas bilingües que atiendan con pertinencia cultural y lingüística a la población indígena".
Este convenio está basado en el Artículo 2º Constitucional, que establece que los pueblos y comunidades indígenas tienen el derecho a la libre determinación y autonomía, y acceder plenamente a la jurisdicción del Estado.
Para garantizar ese derecho, en todos los juicios y procedimientos en que sean parte, individual o colectivamente, se deberán tomar en cuenta sus costumbres y especificidades culturales, respetando los preceptos de la Constitución, y deberán tener en todo tiempo el derecho a ser asistidos por intérpretes y defensores que tengan conocimiento de su lengua y cultura.
En su oportunidad, el titular del IFDP destacó que como instrumento para hacer valer la justicia y el disfrute de los derechos humanos de los indígenas, la Constitución Mexicana contempla la figura de intérpretes y de defensores que hablen y conozcan la lengua y cultura de los pueblos y comunidades indígenas, para que en caso de que alguno de ellos llegue a estar involucrado en un asunto de orden penal, cuente dentro del procedimiento penal con intérpretes y abogados que garanticen la comprensión del proceso.
Por su parte, el Director General Jurídico de la CDI, Cedillo Tecayehuatl, expresó su agradecimiento al INALI por su disposición para realizar acciones a favor de la población indígena, al promover que el uso de la lengua no sea un impedimento en el ejercicio de sus derechos y en especial, que cuenten con intérpretes y traductores cuando se encuentren inmersos en procesos judiciales.
Entre las acciones que contempla el convenio destacan la formación, como Defensores Penales, de abogados acreditados y certificados como intérpretes en lenguas indígenas, que se encuentran registrados en el Padrón Nacional de Intérpretes y Traductores en Lenguas Indígenas (PANITLI) y en su caso, a otros abogados hablantes de lenguas indígenas nacionales de acuerdo a las necesidades, con base en los programas de capacitación y actualización que tiene el Instituto Federal de Defensoría Pública para sus defensores.
De manera que el primer curso comienza en la última semana de este mes, en el que se capacitarán a 50 abogados indígenas que podrán concursar para ser defensores públicos.
También se diseí±arán e impartirán cursos intensivos para la formación como defensores, de los abogados, acreditados o certificados como intérpretes o traductores registrados en el PANITLI.
--0o0--