Firman convenio de colaboración INALI y la Fiscalía General del Estado de Yucatán
COMUNICADO A MEDIOS NO. 6
· El INALI y la FGE realizarán la evaluación y certificación de nuevos intérpretes en lenguas
indígenas en materia de procuración y administración de justicia
MÉRIDA, YUCATÁN, A 19 DE MARZO DE 2013.- El Director General del Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (INALI), Javier López Sánchez, elogió los avances en la atención a la población indígena de Yucatán, logrados por la Fiscalía General del Estado (FGE), entre los que destaca la instalación de la Unidad de Peritos Intérpretes y Traductores, que coloca a la entidad como ejemplo a nivel nacional.
En el marco de la firma del convenio general de colaboración, entre el INALI y la FGE, que tiene como objetivo promover el fortalecimiento, desarrollo y preservación de las lenguas indígenas nacionales; además de otro convenio particular que firmaron estas dos instituciones para el acceso y uso del Padrón Nacional de Intérpretes y Traductores en Lenguas Indígenas (PANITLI), López Sánchez felicitó al Gobierno estatal por su política de avanzada y su gran interés en temas indígenas, además de que señaló que en Yucatán hay 537 mil habitantes de lengua maya, siendo la segunda más hablada en el país.
En el evento realizado en el teatro "Armando Manzanero" de esta capital, el secretario General de Gobierno, Víctor Caballero Durán, fungió como testigo de honor del establecimiento de los acuerdos que permitirán fortalecer la atención a la población mayahablante, en materia de procuración de justicia.
"La ciudadanía jurídica se sustenta en la defensa de las garantías individuales, la tolerancia, la necesidad de respetar el orden normativo y el establecimiento de un marco legal que permita la administración de la justicia sin distingos", afirmó Caballero Durán.
En Yucatán respaldamos plenamente los proyectos que a partir de hoy se ponen en marcha entre la Fiscalía y el INALI, iniciativas que fomentan la igualdad y que garantizan la seguridad jurídica de todos los habitantes del estado, añadió.
Por lo que toca al convenio con el PANITLI, permitirá que cuando la Fiscalía General requiera un traductor o intérprete de alguna lengua indígena distinta a la maya, llegue a nuestra entidad un especialista certificado para la atención del caso.
De igual manera, dará pie a que el INALI y la FGE realicen la evaluación y certificación de nuevos intérpretes en lenguas indígenas en materia de procuración y administración de justicia, así como al intercambio de material audiovisual, videográfico, electrónico y editorial para el uso de ambas instituciones. En su oportunidad, Rivas Rodríguez recordó que en días pasados Yucatán se colocó como punta de lanza al inaugurar la primera Unidad de Peritos Intérpretes y Traductores en todo el país, tema que incluso, ya fue abordado en la Cámara de Diputados, para analizar la posibilidad de que el modelo sea replicado a lo largo y ancho del territorio nacional.
"Nuestros hermanos mayahablantes son parte viva de nuestra cultura, por lo que esta Fiscalía no escatimará esfuerzos para preservar los derechos de los ciudadanos hablantes de lenguas indígenas que muchas veces quedan marginados por no poder comunicarse de forma adecuada", finalizó la titular de la FGE.