El Gobierno de la República, a través de la SEP e INALI, conmemora el Día Internacional de la Lengua Materna


INALI

INALI


• “La vía para responder a las necesidades de las comunidades indígenas debe sustentarse en la comprensión y el diálogo”, Emilio Chuayffet

• En el marco del DILM, INALI y CDI firma convenio de colaboración para actualización del Atlas de los Pueblos Indígenas


Comunicado a medios N° 04


Papantla, Ver, a 21 de febrero de 2015.- “La educación intercultural es un principio pedagógico que actúa transversalmente en todo el sistema, consolidándose como mecanismo idóneo para promover la equidad”, dijo hoy el Secretario de Educación Pública, Emilio Chuayffet Chemor, en la ceremonia de conmemoración del Día Internacional de la Lengua Materna, efectuada en el parque Takilhsukut, de El Tajín.

En la ceremonia se contó con la presencia de Javier Duarte de Ochoa, Gobernador del estado de Veracruz, Javier López Sánchez, Director General del Instituto de Lenguas Indígenas (INALI); Nuvia Mayorga, Directora General de la Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas (CDI); Nuria Sánz Gallego, titular de la Oficina de la UNESCO en México; Lucía Tepole Ortega, Directora de la Academia Veracruzana de las Lenguas Indígenas (AVELI); Guadalupe Zimbrón García, del Consejo de Abuelos del Pueblo Totonaco, y Donaciano Martín Contreras, representante de la Lengua Otomí del Estado de Hidalgo.


El titular de la SEP dijo asimismo que “por instrucciones del presidente Enrique Peña Nieto, el Plan Nacional de Desarrollo impulsa políticas públicas para reforzar la enseñanza en lenguas amerindias en todos los niveles educativos, cuidando especialmente aquellas con riesgo de desaparecer”.

Chuayffet Chemor destacó “la entrega, en este ciclo escolar, de ocho millones y medio de libros de texto gratuitos y materiales educativos de nueva generación: monolingües, bilingües y plurilingües”.

“Con esfuerzos como éste”, dijo, “abonamos a la tutela del interés superior de la infancia, pues se hace efectivo su derecho a una educación de calidad, inclusiva y respetuosa de las diferencias”.

En el marco de esta ceremonia, Javier López Sánchez, titular del INALI y Nuvia Mayorga, titular de la CDI, firmaron un convenio de colaboración que tiene por objeto el desarrollo de actividades e intercambio de información que permitan la actualización y rediseño del Atlas de los Pueblos Indígenas de México, con el propósito de contar con una herramienta que contenga información etnográfica y etonolingüística actualizada.

Asimismo, se entregaron certificados a 42 intérpretes y traductores en “Promoción de los Programas Públicos de Salud en la Población Hablante de Lengua Indígena” representantes de Chiapas, Guerrero, Oaxaca, Puebla, Veracruz y Yucatán; así como  certificados a 19 personas en “Interpretación Oral de Lengua Indígena al Español y Viceversa en el Ámbito de Procuración y Administración de Justicia, del estado de México, Guerrero, Querétaro y Veracruz. También fueron entregados a representantes de los pueblos indígenas las normas de escritura de la lengua ñhañhú y el Himno Nacional Mexicano en lengua totonaca.

Por su parte, Javier Duarte, Gobernador de Veracruz, refrendó su compromiso con la educación multilingüe e intercultural basada en el entendimiento, la tolerancia y el diálogo, y dijo que era un orgullo para Veracruz ser la sede de tan importante evento para las lenguas indígenas nacionales y del mundo.

En estrecha coordinación con académicos y hablantes de lenguas, hasta ahora el INALI ha publicado y entregado a los pueblos indígenas las siguientes normas de escritura: ocho de las lenguas de Chiapas, la de la lengua maya y la de la lengua otomí, así como cinco de inminente aparición, correspondientes a las lenguas pima, pápago, yaqui, seri y mayo-yoreme, todas del norte del país.

Nuria Sánz, representante de la UNESCO, señaló que esa institución se siente comprometida con las formas de comunicación intercultural en México, y anunció una mayor colaboración entre la SEP y la UNESCO para intensificar acciones de alfabetización en lenguas indígenas e interculturalidad

Por su parte, Fabricio Gaxiola, Director General Ajunto de Coordinación del INALI, recalcó que “El Día Internacional de las Lengua Materna es un festejo, pero también un alto en el camino para reflexionar sobre todas las lenguas maternas, entre ellas las lenguas indígenas”, y destacó que con los nuevos intérpretes y traductores certificados existen ya más 600 registrados en el Padrón Nacional de Intérpretes.

--0--