Igualdad lingüística, tema pendiente en todos los países del mundo: INALI
• La igualdad lingüística, debe estar en todos los foros culturales
• Necesario desarrollar políticas para salvaguardar las lenguas indígenas nacionales
Comunicado a Medios No.16
San Cristóbal de las Casas, Chiapas, 3 de mayo de 2019.- Uno de los temas pendientes que tienen todos los países del mundo es la igualdad lingüística, afirmó el Director General del Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (INALI), Juan Gregorio Regino, en la ceremonia de inauguración del encuentro internacional “Escribir en lenguas indígenas”, que convirtió a esta ciudad en la capital mundial de la escritura en idiomas originarios.
El titular del INALI precisó que la igualdad lingüística se ha visto mermada y ha generado aislamiento de las lenguas indígenas, discriminación, desplazamiento y una política colonial que ha provocado un lingüicidio. Por eso, el tema de la igualdad lingüística tiene que estar presente en todos los foros que se realicen en el marco del 2019, Año Internacional de las Lenguas Indígenas.
Ante escritores de lenguas indígenas de más de 15 países y el Secretario para el Desarrollo Sustentable de los Pueblos Indígenas del estado de Chiapas, Ramón Ramírez Guzmán, quien asistió con la representación del gobernador, Rutilio Escandón Cadenas, Gregorio Regino llamó a todos los académicos, lingüistas, medios de comunicación, a todos los estados para que se desarrollen acciones y políticas que permitan poner en igualdad a todas las lenguas indígenas del mundo, porque es la forma de preservarlas, de salvaguardarlas, de revitalizarlas.
En la ceremonia que se realizó en el Teatro Daniel Zebadúa, de esta localidad, dijo también que es necesario superar la política de monolingüismo que ha caracterizado a la sociedad; una política que está orientada, agregó, a la uniformidad, a la hegemonía cultural y lingüística, “es un tema que debe estar presente en toda discusión cultural”.
El trabajo de INALI, muy cercano a pueblos y comunidades
Más tarde, al participar en la mesa titulada “Qué significa ser escritor en lenguas originarias”, el Director General del INALI explicó que las funciones y atribuciones que tiene la institución y señaló que su misión es realizar políticas lingüísticas intergubernamentales en la materia y dijo que el trabajo es muy cercano con los pueblos y comunidades.
En este contexto, añadió que se tiene que buscar una nueva relación con los pueblos indígenas, “que ahora son reconocidos como sujetos de derechos,” y eso nos plantea nuevos retos, porque hay que encontrar otras formas de trabajar, “metodologías, propuestas, lineamientos diferentes”.
Al principio de su intervención en esta mesa, el titular de INALI dijo que los escritores indígenas de México, en general, y de Chiapas, en particular “estamos muy complacidos de tener en nuestro país a delegaciones de escritores indígenas muy importantes de diversos continentes”, lo que permitirá dialogar e intercambiar experiencias acerca de las lenguas indígenas del mundo.
Luego indicó que el movimiento literario en lengua indígena en el país, está nutriendo de nuevos conceptos, de nuevas percepciones teóricas a la literatura nacional y a la literatura universal. Finalmente comentó que los escritores indígenas del país construyen su obra en su lengua “y el mismo lo traduce al español, por lo que estamos hablando de un oficio, de un arte que es crear y traducir”.
Al evento asistieron también el represente de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) en México, Frédéric Vacheron; el subsecretario de Educación Superior de la Secretaría de Educación Pública federal (SEP), Francisco Luciano Concheiro Bórquez; la Coordinadora Nacional de Literatura del Instituto Nacional de Bellas Artes (INBAL), Cristina Rascón; el rector de la Universidad de Ciencias y Artes de Chiapas (UNICACH), Rodolfo Calvo Fonseca, entre otros.
-o0o-